Psalms 104:5

HOT(i) 5 יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Vulgate(i) 5 qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem
Wycliffe(i) 5 Haue ye mynde on hise merueilis, whiche he dide; on his grete wondris, and domes of his mouth.
Coverdale(i) 5 Thou hast layed ye earth vpon hir foundacion, that it neuer moueth at eny tyme.
MSTC(i) 5 Thou hast laid the foundations of the earth, that it never should move at any time.
Matthew(i) 5 Thou hast layed the earth vpon her foundacion, that it neuer moueth at any tyme.
Great(i) 5 He layed the foundacyon of the earth, that it neuer shulde moue at eny tyme.
Geneva(i) 5 He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
Bishops(i) 5 He hath layde the earth sure vpon her foundations: that it can neuer moue at any tyme
DouayRheims(i) 5 Who hast founded the earth upon its own bases: it shall not be moved for ever and ever.
KJV(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
KJV_Cambridge(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Thomson(i) 5 Who founded the earth on its firm basis, that it may not be moved forever.
Webster(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
Brenton(i) 5 (103:5) Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
Brenton_Greek(i) 5 Ὁ θεμελιῶν τὴν γῆν ἐπὶ τὴν ἀσφάλειαν αὐτῆς, οὐ κλιθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα τοῦ αἰῶνος.
Leeser(i) 5 Who hath founded the earth upon her bases, that she should not be moved to all eternity.
YLT(i) 5 He hath founded earth on its bases, It is not moved to the age and for ever.
JuliaSmith(i) 5 Founding the earth upon her bases, she shall not be moved forever and even
Darby(i) 5 He laid the earth upon its foundations: it shall not be removed for ever.
ERV(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be moved for ever.
ASV(i) 5 Who laid the foundations of the earth,
That it should not be moved for ever.
JPS_ASV_Byz(i) 5 Who didst establish the earth upon its foundations, that it should not be moved for ever and ever;
Rotherham(i) 5 He hath fixed the earth on its foundations, It is not to be shaken, to times age–abiding and beyond.
CLV(i) 5 He has founded the earth on its bases. It shall never slip for the eon and further.
BBE(i) 5 He has made the earth strong on its bases, so that it may not be moved for ever and ever;
MKJV(i) 5 He laid the earth on its foundations; it shall not be shaken forever.
LITV(i) 5 He founded the earth on its foundations; it shall not be shaken forever and ever.
ECB(i) 5 who founded the establishments of the earth that they not totter eternally and eternally. *see Hebrews 1:7-14
ACV(i) 5 who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
WEB(i) 5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever.
NHEB(i) 5 He laid the foundations of the earth, that it should not be moved forever and ever.
AKJV(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
KJ2000(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed forever.
UKJV(i) 5 Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
TKJU(i) 5 Who establishes the foundations of the earth, that it should not be removed forever.
EJ2000(i) 5 who laid the foundations of the earth, that it should not be moved by any age.
CAB(i) 5 Who establishes the earth on her sure foundation; it shall not ever be moved.
LXX2012(i) 5 Remember his wonderful works that he has done; his wonders, and the judgments of his mouth;
NSB(i) 5 You established the earth upon its foundations, so that it will not be unstable forever.
ISV(i) 5 He established the earth on its foundations, so that it never falters.
LEB(i) 5 He established the earth on her foundations, so that it will not be moved forever and ever.
BSB(i) 5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
MSB(i) 5 He set the earth on its foundations, never to be moved.
MLV(i) 5 who laid the foundations of the earth that it should not be shaken everlasting and forever.
VIN(i) 5 He laid the earth on its foundations; it shall not be shaken forever.
Luther1545(i) 5 der du das Erdreich gründest auf seinen Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
Luther1912(i) 5 der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
ELB1871(i) 5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
ELB1905(i) 5 Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
DSV(i) 5 Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Giguet(i) 5 Il fonde la terre sur son axe; elle ne déviera pas dans les siècles des siècles.
DarbyFR(i) 5 Il a fondé la terre sur ses bases; elle ne sera point ébranlée, à toujours et à perpétuité.
Martin(i) 5 Il a fondé la terre sur ses bases, tellement qu'elle ne sera point ébranlée à perpétuité.
Segond(i) 5 Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
SE(i) 5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
ReinaValera(i) 5 El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
JBS(i) 5 El fundó la tierra sobre sus basas; no se moverá por ningún siglo.
Albanian(i) 5 Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
RST(i) 5 (103:5) Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Arabic(i) 5 المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر والابد‎.
Bulgarian(i) 5 Той е основал земята на основите й, тя няма да се поклати до века.
Croatian(i) 5 Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
BKR(i) 5 Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
Danish(i) 5 Han grundfæstede Jorden paa dens Grundvold, den skal ikke rokkes i al Evighed.
CUV(i) 5 將 地 立 在 根 基 上 , 使 地 永 不 動 搖 。
CUVS(i) 5 将 地 立 在 根 基 上 , 使 地 永 不 动 摇 。
Esperanto(i) 5 Kiu fondis la teron sur gxiaj fundamentoj, Ke gxi neniam sxanceligxos.
Finnish(i) 5 Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
FinnishPR(i) 5 Sinä asetit maan perustuksillensa, niin että se pysyy horjumatta iankaikkisesti.
Haitian(i) 5 Ou mete latè kanpe fèm sou fondasyon li. Anyen pa ka brannen l'.
Hungarian(i) 5 Õ fundálta a földet az õ oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
Indonesian(i) 5 Dengan kukuh bumi Kaupasang pada alasnya, sehingga tak akan goyang untuk selamanya.
Italian(i) 5 Egli ha fondata la terra sulle sue basi; Giammai in perpetuo non sarà smossa.
ItalianRiveduta(i) 5 Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
Korean(i) 5 땅의 기초를 두사 영원히 요동치 않게 하셨나이다
Lithuanian(i) 5 Tu padėjai žemės pamatus, ir niekas jos nepajudins per amžius.
PBG(i) 5 Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Portuguese(i) 5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Norwegian(i) 5 Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Romanian(i) 5 Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
Ukrainian(i) 5 Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,